Willkommen bei der interkulturellen Elternarbeit!
Mit den Angeboten der „Interkulturellen Elternarbeit“ möchten wir die Integrations- und Bildungschancen von Kindern zugewanderter Familien in Erlangen verbessern sowie interkulturell lebende Familien bei der vorschulischen und schulischen Entwicklung ihrer Kinder unterstützen. Die Kommunikation zwischen Eltern und Tageseinrichtungen, Schulen und anderen sozialen Bereichen soll durch den Abbau von Sprachbarrieren erleichtert werden. Unsere Zielgruppen sind alle interkulturell lebenden Familien in Erlangen, Fachkräfte und Multiplikatoren in Kindertageseinrichtungen, Schulen und Jugendhilfeeinrichtungen der Stadt Erlangen.
Sämtliche Angebote sind für Eltern, Fachkräfte und Einrichtungen kostenlos. Bitte rufen Sie uns an!
Sprachmittler
Sprachmittler*innen sind Übersetzer*innen, die mindestens eine Sprache ihrer Heimatländer gut sprechen können und in ihrer Heimat gelebt haben. Außerdem kennen sie die kulturellen Unterschiede zwischen Deutschland und ihren Heimatländern.
Die Sprachmittler*innen besitzen gute Deutschkenntnisse und werden speziell geschult und beraten. Sie erhalten eine Aufwandsentschädigung und unterliegen der Schweigepflicht. Die Sprachmittler*innen sind für wortwörtliche und erklärende Übersetzungen zwischen Eltern und Fachkräften bei Elternabenden, Elterngesprächen und Informationsveranstaltungen zuständig. Aktuell können 28 Sprachmittler*innen mit über 28 Fremdsprachen eingesetzt werden. Sprachmittler*innen werden von den Fachkräften in Schulen und Kindertageseinrichtungen angefragt und über uns vermittelt. Sprechen Sie uns an!
- Arabisch
- Albanisch
- Amharisch
- Bosnisch, Kroatisch, Serbisch
- Chinesisch
- Englisch
- Französisch
- Griechisch
- Bulgarisch
- Spanisch
- Ungarisch
- Persisch Dari (in Afghanistan)
- Portugiesisch
- Polnisch
- Russisch
- Rumänisch
- Kurdisch
- Indisch (Hindi)
- Italienisch
- Punjabi, Urdu (in Pakistan und Afghanistan)
- Türkisch
- Thailändisch
- Vietnamesisch
- Japanisch
- Tschechisch
Für Elterngespräche
Bitte buchen Sie unsere Sprachmittler*innen ausschließlich über folgende Telefonnummer: 09131 / 86 1867
Bitte sprechen Sie Ihren Namen, Ihre Einrichtung, die gewünschte Sprache, Ihre Telefonnummer sowie den Ort, an dem das Gespräch stattfinden soll, auf die Mailbox. Ihre Anfrage wird an die jeweiligen Sprachmittler*innen weitergeleitet, die sich mit Ihnen in den nächsten drei Tagen in Verbindung setzen werden. Sie können gerne auch einen Termin vorschlagen. Bitte warten Sie aber die Bestätigung durch die Sprachmittler*innen ab, bevor Sie den Eltern den Termin nennen oder bestätigen. Die Sprachmittler*inn wird sich bei Ihnen unter der von Ihnen angegebenen Telefonnummer melden, einen Termin mit Ihnen vereinbaren oder den von Ihnen vorgeschlagenen Termin bestätigen. Bitte vereinbaren Sie mit den Sprachmittler*innen, auf welche Weise Sie ihn oder sie erreichen können z. B. Festnetz oder Handynummer falls das Gespräch ausfällt oder verschoben wird. Bitte rufen Sie im Falle einer Absage oder einer Terminänderung nicht unter der Zentralen Buchungsnummer an. Jede Buchung sowie jede erneute Buchung, auch wenn Sie den Sprachmittler kennen und dessen private Telefonnummer besitzen, muss über die oben genannte Buchungstelefonnummer erfolgen. Bitte rufen Sie Sprachmittler*innen für eine Buchung nicht persönlich an, sie können selbst keine Aufträge entgegennehmen.
Für schriftliche Übersetzungen
Bitte senden Sie Ihren schriftlichen Übersetzungsauftrag mit dem zu übersetzenden Text, der gewünschten Sprache, den Namen ihrer Einrichtung und der Telefonnummer, unter der Sie erreichbar sind, per E‑Mail an: Firdevs.altun@stadt.erlangen.de. Die Bearbeitung und die schriftliche Übersetzung nimmt immer mehrere Werktage in Anspruch. Bei Fragen können Sie mir gerne ein E‑Mail senden. Wir wünschen Ihnen viele erfolgreiche Gespräche.
Firdevs Altun M.A.
Kontakt interkulturelle Elternarbeit:
Integrierte Beratungsstelle der Stadt Erlangen: Karl-Zucker Straße 10, 91052 Erlangen
Tel: 09131 86 1867 – 86 2295
Eltern
Informationsveranstaltungen
Neben dem Übersetzungsangebot für Eltern bieten wir in Schulen und Kindertageseinrichtungen mehrsprachige Informationsveranstaltungen an. Die Vorträge werden nach Bedarf von Sprachmittler*innen simultan in mehrere Sprachen übersetzt.
Folgende Themen werden aktuell für Eltern angeboten:
- „Mehrsprachig aufwachsen“
- „Übertritt aus dem Kindergarten in die Grundschule / Einschulung“
- „Bayerisches Schulsystem – Schwerpunkt duales Ausbildungssystem
Schriftliche Übersetzungen
Schriftliche Übersetzungen von Informationsmaterialien für Eltern, wie zum Beispiel Einladungs- und Informationsbriefe der Kindertageseinrichtungen und Schulen, können von Sprachmittler*innen in die entsprechenden Sprachen übersetzt werden. Bei absoluten Sprachbarrieren und schwieriger Erreichbarkeit der Eltern kann telefonisch Kontakt hergestellt werden.
Integrationsberatung für Eltern
Wir bieten Ihnen Einzelberatung mit einer Übersetzung durch Sprachmittler*innen in Ihre Sprache beispielsweise über das Schulsystem und die Orientierung im Sozialsystem an. Wir geben Ihnen Informationen über die Bildungs- und Betreuungsmöglichkeiten in Erlanger Schulen und Kindertageseinrichtungen.
Fachkräfte/Einrichtungen
Für eine bessere Zusammenarbeit und Verständigung mit den nicht deutschsprechenden Familien bieten wir für Fachkräfte Beratungen, Schulungen oder bestimmte Vorträge zu interkulturellen Themen an.
Fachberatung und Fortbildungsangebote
Fachkräfte/Multiplikatoren aus Kindertageseinrichtungen und Schulen haben die Möglichkeit, Einzelberatungen oder Fortbildungsangebote über interkulturelle Themen vor Ort in den Einrichtungen in Anspruch zu nehmen.
Folgende Themen werden aktuell für Fachkräfte angeboten:
- „Phasen der Migration und individuelle Veränderungen der Zugewanderten“
- „Kulturelle Anpassungsmodelle und besondere Situationen der Geflüchteten“
- „Kulturspezifische Orientierungssysteme und ihre Auswirkungen auf den Alltag der Zuwanderer“
- „Wahrnehmung, Bewertung und Umorientierung interkultureller Aspekte durch Fachkräfte
- „Umgang mit Sprachbarrieren – Arbeit mit Sprachmittlern“
- „Geschichte der Migration und deren Auswirkung auf nachfolgende Generationen“